• Categoría de la entrada:Facebook 2016
  • Tiempo de lectura:7 minutos de lectura

La paz sea con vosotros y la misericordia de Dios y Sus bendiciones

Tengo la esperanza de que el oprimido pueblo iraquí, de todos los sectores, salga a manifestarse pacíficamente en la plaza Tahrir en Bagdad el próximo viernes para erradicar la opresión y la injusticia que se extendió a todo el pueblo. El resto depende de Dios.

https://www.facebook.com/Ahmed.Alhasan.10313/videos/1038476646199998/

Traducción del video:

Reportero: ¿A quién se animaría a responsabilizar (por las explosiones)?

Mujer: A todos los políticos, desde Al-Abadi hasta el más pequeño. Ellos son los que nos pusieron la bomba. Dicen estar peleando contra Dáesh ahí arriba. Disparates. Dejaron entrar a Dáesh, se llevaron a las mujeres yazidíes, les entregaron las provincias. Un día es Dáesh. Otro día es Al-Qaeda. Un día Dios sabe quién. Hoy, desde la una de la madrugada hasta ahora, no se pueden encontrar ni mujeres, ni niños, ni joven ni anciano. Estaban todos en los recintos. La gente quería celebrar el Eid (la fiesta). Estaban esperando que se dijera “Allahu Akbar” (Dios es el más grande). Sólo serían felices en el Eid. ¿Esta es la alegría de los iraquíes? ¿Este es el día que estabais esperando para alegraros? Maldito sea y malditos sean todos. Nos hicieron odiar el Islam. Ellos no son el Islam. Nosotros no somos el Islam. Y no tenemos clérigos que tengan algo bueno. Si nuestros clérigos tuvieran algo bueno, hubieran emitido una fatua con respecto a la Zona Verde, tal como emitieron una fatua con respecto a Dáesh deberían publicar una fatua sobre estos políticos. Al-Maliki va a la TV y dice “yo soy el que creó las Fuerzas Populares”. ¿No fue Sistani el que publicó una fatua para luchar contra Dáesh? ¿Dónde están? Demasiado silencio. ¿Por qué están asustados? Durante treinta y cinco años Saddam nos gobernó y nos quemó vivos. Ahora llegó el momento para que esta gente nos haga extrañar los días de Saddam. La gente echa de menos a Saddam por causa de estas personas. Era un ladrón con el que no éramos felices. Ahora tenemos miles de ladrones. Ammar Al-Hakim está sentado ahí con sus guardaespaldas y sus mansiones y villas. Al-Abadi también. Todos ellos. Tienen casas y villas. ¿Qué culpa tenía el ciudadano iraquí que salió por 10000 dinares a vender cosas en la calle sólo para llevar algo de alegría a sus padres?

Ahmed Alhasan احمد الحسنِ

الأمن داخل المدن هي مهمة الشرطة والجيش وهي جهات أمنية محترمة من قبل الشعب العراقي طالما تحروا الحيادية في التعامل مع أبناء الشعب العراقي بغض النظر عن الدين والعرق، ولا نقبل أن يتم تسليم مهمة الأمن داخل المدن للفصائل المسلحة التابعة للجهات السياسية.

La seguridad dentro de las ciudades es tarea de la policía y del ejército, que son organismos de seguridad respetados por el pueblo iraquí, mientras mantengan la neutralidad al tratar con hijos del pueblo iraquí, independientemente de la religión o la etnia. No aceptamos que la tarea de la seguridad dentro de las ciudades se entregue a las facciones armadas afiliadas a las entidades políticas.

***

جوأد طاهر ألغرأبي ألحسيني

متى متى

متى ألميعاد يا موعود متى رأياتنا تظهر

فهل من سامع صوتي ويبلغ عني ألاوقر

مللنا ألظلم وألباغي وأنفاس لنا تقهر

وفي ألنفس جرأحات يثير شجوها ألاحقر

فيا لبيك يا كفنا ويا أشهى من ألعنبر

فروحي للفدأ صُنعت وصوتي في ألَفَضا زمجر

دعونا ألناس للحق ألى أألمهدي ألى ألاطهر

فقوموأ ياحماة ألدين قولوها هو ألاكبر

هويّتنا يمانيّة حسينيّون للمحشر

¿Cuándo, cuándo?

¿Cuándo será la cita, oh, prometido? ¿Cuándo será que nuestras banderas aparezcan?

¿Hay alguien que escuche mi voz y la transmita de mí al más digno?

Hartos estamos de la opresión y la iniquidad. Y nuestros alientos sofocados,

y en el alma heridas cuyo pesar agita lo más vil

Oh, tú, henos aquí, eres suficiente para nosotros, más fragante que el ámbar.

Pues mi espíritu, para el sacrificio fue hecho, y mi voz, en el espacio ruge.

Hemos convocado a los hombres a la verdad, al Mahdi, el más puro.

Así que levantaos protectores de la religión, proclamad que Él es el más grande.

Nuestra identidad es yemení, huseiníes hasta la Congregación.

Ahmed Alhasanاحمد الحسن

حياك الله السيد الجليل جواد طاهر الغرابي الحسيني، أسأل الله أن يحفظك ويجعلك من أوفر عبيده نصيبا عنده، سلامي لكم ولكل من يلوذ بكم وللسيد الجليل الوالد حفظه الله.

Que Dios te guarde, honorable sayed Yawad Tahir Al-Garabi Al-Huseiní. Pido a Dios que te proteja y te ponga entre Sus siervos más afortunados junto a Él. Mi saludos de paz para vosotros, a todos los que recurran a vosotros y al honorable sayed, tu padre, que Dios lo proteja.

***

ألشيخ أبوحيدر ألناصري

وعليكم ألصلاة وألبركات وألرضوأن وألخيرأت وألرحمات وألسلام ألتام ألدأئم ألكامل عليكم أل محمد بن ألحسن ألمهدي (صلوأت الله عليه) ألمظلوم ورحمة الله وبركاته مكنكم الله وأتاكم مالم يؤت أحدأمن ألعالمين قبلكم ولابعدكم.

Y con vosotros sea la oración, la bendición, la complacencia, las bondades, las misericordias. Y la paz, completa, perpetua y perfecta sea con vosotros, familia de Muhammad, hijo de Husein, el Mahdi (las bendiciones de Dios sean con él) oprimido y la misericordia de Dios y Sus bendiciones. Que Dios os fortalezca y os otorgue lo que no ha otorgado a nadie antes ni después de vosotros.

 Ahmed Alhasan احمد الحسن

حياك الله حبيبي شيخ أبو حيدر الناصري الطيب، لا تنساني من دعائك.

Que Dios te guarde, querido mío, buen jeque Abu Haidar An-Nasiri. No me olvides en tu súplica.

***

ماجد ألمعالي

نحن مجموعة من طلبة ألنجف نريد أن نلتقي بك ونرى حجتك فإن كانت بدليل وحجة أمنا بك أذأ كنت أحمد ألحسن صاحب ألدعوة أعطنا جوأب وشكرأ.

Somos un grupo de estudiantes de Nayaf. Queremos encontrarnos contigo y ver tu argumento. Si tienes alguna evidencia o argumento, creeremos en ti, si es que Ahmed Alhasan es el dueño de la convocatoria. Danos una respuesta. Gracias.

Ahmed Alhasanاحمد الحسن

حياك الله، الإمام محمد بن الحسن العسكري يكون جدي إن شاء الله، وهذا أمر منشور للعموم أيضا ومجاب سابقا إن شاء الله، أسئلتك هذه مجابة سابقا ويمكن أن يجيبها المؤمنون هنا، سأبتعد فلا يمكنني البقاء أكثر من هذا، جزاك الله خير جزاء المحسنين وحياك الله مرة أخرى.

Que Dios te guarde. El Imam Muhammad hijo de Hasan Al-Áskari es mi abuelo, si Dios así lo quiso. Esto también ha sido publicado para el público y respondido anteriormente, si Dios quiere. Tus preguntas ya han sido respondidas anteriormente y aquí los creyentes pueden responderlas. Yo me alejaré, así que no podemos encontrarnos más que esto. Que Dios te recompense con la mejor de las recompensas de los que hacen el bien y que Dios te guarde otra vez.

***

غيث ألصائغ

عيني أحمد ألحسن ألمضاهرأت هسه مو وك تها خل نخلص من دأعش والله كريم وحق ألحسين أكو مخطط صهيوني يريد يسوي حرب بيناتنه أحنه ألشيعه لان دأعش على وشك ألانتهاء وتوقع هذأ ألمخطط رأح يتنفذ بالقريب ألعاجل على يدك أنت وأمثالك كافي متخافون من الله ألدنيا خلصانه شرأح توأجهون.

Ojos míos, Ahmed Alhasan, las manifestaciones ya no son como aquellas. Hemos dejado de lado a Dáesh. Por Dios Generoso y el derecho de Husein, hay una conspiración sionista que quiere provocar una guerra nosotros, los shiíes, porque Dáesh está a punto de terminar. Se espera que esta conspiración se lleve a cabo en un futuro muy cercano por ti y tus semejantes. ¡Suficiente! No temen a Dios. El mundo temporal terminará y tendrán que enfrentarlo.

Ahmed Alhasan احمد الحسن

حياك الله حبيبي، المظاهرات سلمية إن شاء الله وبالنسبة لداعش فقد شكلنا «سرايا القائم» لقتالهم

Que Dios te guarde, querido mío. Las manifestaciones son pacíficas, si Dios quiere. Y con respecto a Dáesh, ya hemos formado “La Brigada del Resurgente” para combatirlos.

***

Hussain Alhabeb

ماكو فائدة إلا رب ألعالمين يحلها

No habrá ningún beneficio a menos que el Señor de los mundos lo resuelva.

Ahmed Alhasan احمد الحسن

حياك الله حبيبي، ونعم بالله لكن نحن في دار امتحان ولابد من السعي فيها ﴿وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى * وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى * ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى﴾ [النجم: ٣٩ – ٤١].

Que Dios te guarde, querido mío. Y sí, es por Dios, pero estamos en una morada de examen y es necesario esforzarse en ella: {y que no hay para el hombre sino lo que ha procurado * y que su afán será visto * luego, ha de retribuírsele con la retribución completa}, Sagrado Corán – sura «An-Naym» (La estrella), 39-41.