• Categoría de la entrada:Facebook 2012
  • Tiempo de lectura:14 minutos de lectura

La Quinta Litera

 

Gilgamesh, el hijo de Ninsun, la madre que llora por Dumuzi

“Mi corazón fue a Edén, llorando, llorando 

Soy la dama del templo, soy Inanna, quien destruye las tierras de los enemigos. 

Soy Ninsun, la madre del gran maestro. 

Soy Geshtinanna, la madre del muchacho sagrado. 

Mi corazón fue a Edén, llorando, llorando 

Fui al lugar del muchacho, 

fui al lugar de Dumuzi, 

A los infiernos, el hogar del pastor. 

Mi corazón fue a Edén, llorando, llorando 

Al lugar donde el muchacho estaba encadenado

al lugar donde Dumuzi aguantaba 

Mi corazón fue a Edén, llorando, llorando” Ishtar y la Tragedia de Tamuz del Dr. Fadil Abdul Wahid Alí.

 

Gilgamesh:

Palabras de Enkidu a Gilgamesh: 

“No hay otro en la tierra como tú. Ninsun, fuerte como un toro salvaje en el establo, ella fue la madre que te dio a luz, y ahora te has alzado sobre todos los hombres, y Enlil te ha concedido el reinado, para que tu fuerza supere a la fuerza de los hombres.” The Epic of Gilgamesh (La Epopeya de Gilgamesh), Taha Baqir. 

A lo largo de la Epopeya de Gilgamesh, podemos leer sobre el viaje de la humanidad que falta venir y no el del pasado, como algunos que la explican imaginan. Podemos leer acerca de la historia del que salva a la humanidad de su salvajismo, lo cual lamentablemente siempre está presente, especialmente en las mayores confrontaciones. 

“…semejantes al burro que va cargado de libros. ¡Qué mal ejemplo el de un pueblo…” Sura 62, Al-Yumua (La congregación), 5 

“…Su ejemplo es como el del perro, que si le atacas jadea y si no le haces caso jadea.” Sura 7, Al-Aaraf (Las Alturas), 176 

“Él los convirtió en monos y en cerdos y adoraban a los ídolos. Esos son quienes tienen una situación peor…” Sura 6, Al-Maida (La mesa), 60 

El salvador, que ha sido conocido por miles de años a través de los continentes. Sus noticias se expandieron desde la Mesopotamia hasta el norte del África, y encontramos imágenes simbólicas de él en los artefactos egipcios: “Un hombre que se alza, con toda la dignidad, lleva dos bueyes que se levantan, uno a su derecha y otro a su izquierda. Esta es una imagen que vemos en muchos artefactos babilónicos y a menudo representa a Gilgamesh y a su lucha con los animales salvajes.” Légendes de Babylone et de Canaan, Charles Virolleaud.

En la epopeya, Gilgamesh es dos tercios dios. Encontramos su historia, él es un hombre del segundo diluvio, conectada a la historia de padre sumerio Ziusudra (Noé) y el babilonio Utnapishtin (Noé), el hombre del primer diluvio. Además, quizás los viajes más importantes de Gilgamesh en la epopeya es su viaje para encontrarse con su abuelo Noé, Utnapishtin, quien es inmortal entre los dioses, para preguntarle el secreto por el cual él puede librarse de su tercio humano, así ser inmortal con los dioses como su abuelo Noé (a), o, en otras palabras, tener su nombre escrito competentemente en el registro de la vida eterna y estar entre los espiritualmente inmortales. Así que la cuestión es acerca de su espíritu, ya que él es dos tercios dios y él quería hacer la parte que le faltaba así también, y no tiene nada que ver con la inmortalidad física como imaginaron los que explicaron la epopeya. 

Encontramos a Gilgamesh siendo claramente un salvador en algunos textos y un símbolo de justicia al que todos esperan y del que todos hablan. 

“Los nobles de Uruk están sombríos en sus cámaras: «Gilgamesh no deja el hijo a su padre; Día y noche es desenfrenada su arrogancia. El rey debe ser un pastor para su pueblo. Él no deja la doncella a su amante, ¡La hija de guerrero, la esposa del noble! ¿Es éste nuestro pastor, osado, majestuoso, sabio?” La Epopeya de Gilgamesh 

Algunos expertos de la civilización sumeria entienden que estas líneas se refieren a la agresión de Gilgamesh sobre el honor de la gente o su opresión hacia ellos, y esto es ilógico, de otro modo, la Epopeya sería totalmente contradictoria, ya que, al comienzo de ella, Gilgamesh es descripto con los mejores atributos. Y en las mismas líneas él descripto como sabio, entonces ¿cómo un rey sabio viola el honor de sus pares y los oprime? Además, la siguiente parte de la epopeya describe a Gilgamesh con la moral ideal, tal como altruista, valiente y leal. Por esta razón, estas líneas o son una distorsión agregada al texto o son simbólicas, y por eso requieren una aclaración y una interpretación. 

Si contemplamos el texto, encontramos que se refiere al Salvador de la Humanidad de su salvajismo, el Salvador de la Humanidad cuya historia acompañó a todas las naciones, porque si las naciones de los que vinieron antes de su envío no estaban preparadas para recibirle al menos habría individuos en estas naciones que se salvaron por su historia transmitida. Él es la persona que los conecta con Dios y abre la puerta del cielo, quien quiera oír que oiga con gran inspiración que le informa la verdad para que se aferre a ella con fuerza, la verdad que nos hizo aparecer de la nada, la verdad de que hemos sido creados para saber. Por eso él ocupará a todos en Dios y no en sí mismo, porque si él les hubiera ocupado en él mismo o les hubiera dejado ocuparse en él sin advertirles entonces no habría diferencia entre él y los tiranos opresores que buscan fama y reputación. 

Ahora, podemos entender bien por qué los hombres de Uruk murmuraban en sus casas, y por qué Gilgamesh no dejó hijo a su padre, ni virgen a su amante, ni hija de guerrero ni esposa de noble, porque ellos estaban todos aferrados con fuerza a Dios (swt). Gilgamesh, el salvador, vino y liberó a los salvos, quienes en cierto momento serían una puerta de gran inspiración. Y él les enseñó cómo aferrarse a Dios, cómo amar a Dios y cómo oír a Dios en todo. Si se estudia a los sumerios, se encuentra que ellos eran los más serios en estas cuestiones. 

“Él es Gilgamesh, que significa el guerrero de la primera fila y el hombre que será la semilla de un árbol nuevo” 

Gilgamesh, la persona santa para los sumerios o acadios – babilonios-, asirios, y para muchos pueblos del mundo antiguo, está descrito con precisión en la Epopeya de Gilgamesh como “dos tercios dios y un tercio humano”, es decir que la luz en su entidad prevalece sobre su lado oscuro o “Yo”, pero en el fin, él busca el secreto de la salvación definitiva de esta oscuridad. Incluso su nombre, Gilgamesh, establece su misión, ya que él es el guerrero de la primera fila. 

Y en la epopeya: 

Él es el guerrero que mató al demonio Humbaba. 

Él es el guerrero que ofendió a Ishtar (la vida mundanal). 

Él es el guerrero que él mismo se aplastó.

Y él es la persona que sería la semilla de un nuevo árbol de la humanidad victorioso sobre su salvajismo. 

“Y nadie conoce el significado exacto del nombre de Gilgamesh, algunos textos acadios mencionan que significan guerrero de primera fila, y hay una posibilidad que su nombre sumerio se refiera al hombre que será la semilla de un árbol nuevo, es decir, el hombre que hiciera una familia.” Taha Baqir, La Epopeya de Gilgamesh

Tal vez la peor distorsión a las que estas epopeyas se vieron expuestas es la personificación incorrecta de los personajes épicos debido a la confusión, por ejemplo, de personificarlos como reyes cuyos nombres fueron mencionados en la lista de reyes sumerios. El personaje épico de Gilgamesh está personificado como el Rey Gilgamesh, aunque los nombres de sus padres son distintos, por ejemplo. Esta es la situación exacta del que lee la historia épica del Mahdi que el profeta Muhammad (s) mencionó en muchas narraciones diciendo que hay un rey en el estado abasida miles años atrás cuyo nombre es AlMahdi, y él creer que al que se refiere la historia épica del Mahdi islámico es el rey abasida. Y esto lamentablemente ha ocurrido frecuentemente con Gilgamesh, aunque algunos expertos en artefactos sumerios establecieron que es incorrecto considerar que el Gilgamesh de la epopeya es el mismo que el Gilgamesh de la historia, basados solo en la similitud de los nombres. 

Charles Virolleaud dice: 

“Por lo tanto, hay razones que nos hacen creer que en una época muy antigua hubo un rey llamado Gilgamesh. Y este nombre está en la Lista de los Reyes de Uruk (recientemente descubierta) pero no está al principio de la lista (como se esperaría), ya que el Gilgamesh de la historia no encontró una nación, sino que fue incluido en una lista de reyes de los cuales históricamente sólo conocemos sus nombres… Como sea, el Gilgamesh de cual la historia ha escrito dos líneas no tiene nada que llame nuestra atención, pero sí lo hace el Gilgamesh cuya epopeya poética llegó a nosotros.” Légendes de Babylon et de Canaan, Charles Virolleaud. 

La Epopeya de Gilgamesh, la cual los reyes de Sumeria, Acad, también Babilonia e incluso Asiria tienen en sus bibliotecas, que protegieron y se adueñaron, como hizo la gente como si fuera un encantamiento o un libro sagrado, creo que vale la pena meditar en ella e investigar si representa la historia de la persona que aún está por venir, la cual fue esperada por los sumerios, acadios, babilonios y asirios como un salvador. 

Taha Baqir dice: “Y el nombre del héroe Gilgamesh se trasladó a la mayoría de las obras literarias de las antiguas naciones, y sus obras se atribuyeron a héroes de otras naciones, tales como Hércules, Alejandro, Dhul-Qarnayn y Odiseo de la Odisea.” Taha Baqir, La Epopeya de Gilgamesh. También dijo: “Extraña es la cuestión de Gilgamesh que se volvió un ejemplo para los héroes de otras naciones.” 

Y Charles Virolleaud dice: “Y en las antiguas épocas, los egipcios conocían al personaje del que hablamos, ya que se encontró un cuchillo en el valle del Nilo en Gebel-Al-Arak, su hija estaba hecha de sílex y no de metal, y su mango estaba hecho de marfil. De un lado tenía una imagen de un hombre levantándose que sostiene a dos bueyes que se levantan con total dignidad, uno a su derecha y el otro a su izquierda. Y esto es lo que vemos en una gran cantidad de artefactos babilónicos, y que a menudo representan a Gilgamesh en su lucha con los animales salvajes.” Légendes de Babylone et de Canaan, Charles Virolleaud. 

Por lo tanto, Gilgamesh no es sólo una persona recta, y no es sólo un rey o alguien que un día será rey. Más bien, Gilgamesh es una persona que concierne a muchas naciones y es un ejemplo para los héroes de las naciones, tal como nos muestran los artefactos. Y el hecho de que Gilgamesh sea una persona que concierne a muchas naciones es lo único que explica la existencia de diferentes versiones de la epopeya en diferentes países e incluso en diferentes idiomas distintos al original. 

“Y tal vez la mejor evidencia que revela su gran influencia en la mente de los pueblos de las antiguas civilizaciones sea el amplio espectro interior de su propagación en el mundo antiguo. Así que, con los pueblos tempranos de Iraq, no sólo circularon entre los habitantes del sur o centro de Iraq, que es la región conocida como Sumeria o Acadia, sino que también inculcaron a la región norte, es decir, Asiria. Por eso se encuentran tantas versiones de ella en las capitales del antiguo Iraq, durante la era de la prosperidad de la civilización babilónica de la antigua era babilónica (segundo milenio A.C.). En cuanto a Asiria, la última publicación completa que nos llega fue encontrada en la famosa Biblioteca de Asurbanipal, el rey asirio… En cuanto a los centros de las civilizaciones antiguas, ya hemos señalado que algunos investigadores encontraron muchas versiones de sus partes en distintas regiones, tales como Anatolia, el hogar de la civilización hitita. Y algunos de los textos fueron escritos en la antigua lengua babilónica, también traducciones a las lenguas hitita y hurrita. Y recientemente hubo un descubrimiento emocionante de una versión de algunos de sus capítulos en una de las antiguas ciudades de Palestina, que es Megido, bien conocida en la Torá. Y esta pequeña versión se remonta al siglo catorce A.C.” Taha Baqir, La Epopeya de Gilgamesh

Así la historia épica describe a Gilgamesh en el principio, y resume todo acerca de Gilgamesh en unas pocas líneas que son como una introducción a la persona de Gilgamesh y su misión,

 

“Este era el hombre para quien todas las cosas eran conocidas, este fue el rey que conocía todos los países del mundo. Fue sabio, vio misterios y conoció secretos, nos trajo un tallo de los días anteriores al diluvio. Se fue en un largo viaje, estaba fatigado, agotado con su labor, volviendo descansó, grabó en una piedra la historia completa.” 

Está claro que el texto describe a un hombre de conocimiento “para quien todas las cosas eran conocidas… que conocía todos los países del mundo… sabio… vio misterios y conoció secretos…” y sin embargo llega, es un maestro de importante conocimiento y lo grabaría de tal forma que permaneciera entre la gente “grabó en una piedra la historia completa”. Y si nos remitimos a los textos religiosos sobre el Mahdi, encontramos que el Imam As-Sadiq (a) dijo: “El conocimiento son veintisiete letras y los profetas sólo trajeron dos letras. Y hasta hoy, los hombres sólo conocen estas dos letras. Así que cuando nuestro Qaim se levante, traerá con él veinticinco letras y las transmitirá a la gente, agregará las dos letras a ellas y así les transmitirá veintisiete letras.” Bihar AlAnwar, vol. 52, p. 336